Dr. Pappas, What is the difference if any between THEOS/THEON/THEOU ect.? Strongs always assigns the same number to these greek words but
they are spelled differently. I'm asking because a particular translation in John1:1 uses "and the word was A god." to try and remove the
position of Christ in the triune godhead. I'm sure you are familiar with this particular translation and would love your input into the correct
translation of this passage and why it should be translated "and the word was (the) God."
Thank you for your question concerning the translation of John 1:1. After you finish working through chapter 15 "imperfect verbs" you will be able to translate this verse with ease. First one has to identify the verb (imperfect - "he [God] was"), then the subject (nominative case) and the object (accusative case), because John 1:1 is just 3 simple sentences. A complete sentence is subject [nom. case] + verb [he was] + object. For John 1:1, one simply finds the following: "the word was in the beginning;" "the word was from God;" "the word, God, was." That is to say, the last sentence has both "the word" and "God" as the subject, because they are the same, so most translate, "the word was God." THEOS is nominative [the subject], THEON is accusative [the object] some lexicons simple list the nominative case and list all the other spellings. I like Perschbacher's lexicon because he lists all the words seperatly and clearly. Do not get lost in the article argument. Greek may or may not use an article like one would expect in English. If definiteness is meant, their is no mistaking it. "The Word was God" is the best English translation, but for the Greek - The Word, [that is,] God, was. As you work through the first declension nouns, you will see the difference.
I Hope that helps.
John Pappas, ThD